بررسی تطبیقی لالایی های ایرانی و فرانسوی از گذر ترجمه
thesis
- دانشگاه الزهراء علیها السلام - دانشکده ادبیات، زبانهای خارجی و تاریخ
- author فاطمه تقوی فرد
- adviser محمد رحیم احمدی
- publication year 1393
abstract
قرن هاست که لالایی ها در سرتاسر دنیا کودکان را به خواب شیرین و آرامش دعوت می کنند. هیچ نقطه ای از دنیا نیست که مادرانش به زبان و لهجه خویش و بسته به سنت و فرهنگ، اشعاری آهنگین را در قالب لالایی برای فرزند خود زمزمه نکنند. بی شک لالایی ها بازتابی از ادبیات شفاهی و عامیانه هر سرزمین اند. در این پژوهش، با تکیه بر روش توصیفی تحلیلی سعی کرده ایم لالایی های ایرانی و فرانسوی را مورد بررسی تطبیقی قرار دهیم و به مهم ترین نقاط پیوند و تمایز میان آن ها اشاره کنیم . بدین منظور با تلفیقی از علم ترجمه شناسی و ادبیات تطبیقی ساختار و محتوای لالایی های ایرانی و فرانسوی را مقایسه کردیم. قطعا ترجمه ی ترانه های عامیانه به ویژه لالایی ها، با دشواری هایی همراه می باشد که به آنها پرداخته و تا حد امکان راهکارهایی نیز ارائه داده ایم.
similar resources
بررسی تطبیقی «کارگفت های» بکار رفته در لالایی های دو فرهنگ کلامی فارسی و انگلیسی
مطالعۀ حاضر با هدف کلی مقایسۀ انواع کارگفتهای گفتاری در دو فرهنگ کلامی فارسی و انگلیسی انجام گرفتهاست. نتایج حاصل از مقایسۀ دادهها نشان داد که انواع کارگفت در لالاییهای هر دو زبان مشاهدهشد که به نسبت فراوانی به ترتیب شامل کارگفتهای ترغیبی (مستقیم و غیرمستقیم) و عاطفی، اظهاری، تعهدی و اعلامی میباشد. هر دو زبان کنشهای عاطفی در لالاییها را بصورتهای مختلفی چون تعریف، آرزو، دعا، ترس و ته...
full textبررسی تطبیقی نمودهای گذر از آتش
بررسی اساطیر ایرانی از سویی و مطالعة متون دینی و پهلوی از سوی دیگر نشانگر اجرای آزمون گذر از آتش در روزگاران کهن است، بنابراین می توان ردّ پا و نشانة برگزاری این آزمون را در کتاب مقدّس اوستا و متون پهلوی، از قبیل دینکرد، بندهشن، زادسپرم و... شناسایی کرد. علاوه بر این، این آزمون جایگاه ویژه ای در روایات ملّی، مذهبی و اساطیری ایران دارد، لذا در این نوشتار، ضمن بررسی نمودهای ملی، مذهبی و اساطیری گذ...
full textترجمه در گذر زمان: بررسی سه ترجمه فارسی از سفرنامه ی شاردن به شرق
در بررسی سه ترجمه ی فارسی درزمان (جناب اصفهانی 0313، عباسی1345 ، یغمایی1375) از سفرنامه ی شاردن، سیاح نامدار فرانسوی سده ی هفده میلادی به مشرق زمین بر این موضوعات درنگ می کنیم : مسئله ی کهنگی زبان و الحاق متن از یک سو، گذر زمان و تحول زبان و نثر فارسی از خلال قلم مترجمان از سوی دیگر. بدین ترتیب ضعف تالیف و کاربرد قالبهای دستوری عربی که در متن جناب اصفهانی حضور چشمگیری دارند به تدریج در ترجمه ها...
full textساختار روایت در لالایی¬های ایرانی
narrative structure in iranian lullabies y. jalali pandary* s. pakzamir** yazd university iranian lallayi part of folk songs and ancient iranian and lasting roots in the distant past is. warbler on our first lallayi unknown. but simply language and applied them being among people of different courses one of the secrets of staying in this beautiful verses. lallayi addition to t...
full textThe effect of cyclosporine on asymmetric antibodies and serum transforming growth factor beta1 in abortion-prone model of mice CBA/J x DBA/2
كچ ي هد فده و هقباس : ي ک ي طقس زورب للع زا اه ي ،ررکم ا لماوع تلاخد ي ژولونوم ي ک ا رد ي ن قم طققس عون ي وراد دقشاب ي س ي روپسولک ي ،ن ح لدم رد طقس شهاک بجوم ي ناو ي CBA/j×DBA/2 م ي تنآ ددرگ ي داب ي اه ي ان و راققتم TGF-β لماوع زا عت مهم يي ن گلماح تشونرس هدننک ي سررب روظنم هب رضاح هعلاطم تسا ي ات ث ي ر اس ي روپسولک ي ن م رب ي از ا ي ن تنآ عون ي داب ي س و اه ي اکوت ي ن TGF...
full textMy Resources
document type: thesis
دانشگاه الزهراء علیها السلام - دانشکده ادبیات، زبانهای خارجی و تاریخ
Hosted on Doprax cloud platform doprax.com
copyright © 2015-2023